Вписалась я тут как-то ( и уже начинаю подозревать, что на свою голову) в народные переводы.
Ну, дамские романы, два притопа, три прихлопа, все окнорм.
Пока дело не дошло до редактуры...
Внезапно и вдруг "ваше величество" возвысилось над всеми и вознеслось аж до прописных букв. Да, частое заблуждение, не спорю, сама порой проверяю. Но 13 книг без передыху мной прочитанных в последнее время, явственно имели "величество" с маленькой буквы. И при обращении, и просто так, в ходе действий.
Грамота ру- наше все, пошла я туда со своим вопросом, ну и пруфлинком, конечно. Всем же доказательства подавай. Нашла, поделилась ссылкой, и народ начал "понимать" правила, как им больше подходит.
"Вот же!" - твердят мне они. - "Официальное же обращение к титулованной особе!"
"Не спорю про особу, но где тут официальное обращение, простите?" - вторю им я.
Подключила аж  Akai Kitsune к этому делу, потому как там, где не спец, ищу спецов)
Мы им накидали кучу примеров из литературы, я даже нашла таки конкретное разъяснение от Грамоты ру, а в итоге...
"В общем, девочки, как скажИте, так и будет," - не желая участвовать в дальнейших сражениях быстро сдалась редактор.
И что-то мне подсказывает, что в тред придет Главный по тарелочкам, имеющий мнение, что "величества" все же Велики до прописных букв, и это непреложная истина, и снова, наплевав на все примеры (их было предостаточно), снова ткнет носом в словарь Лопатина, где говорится об официальном обращении.
Побоку нормы языка и устои.
Главное, как девчЁнки решат, ну!
ох епт