IF (by Redyard Kipling) If you can keep your head when all about you Are loosing theirs and blaming it on you, If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting, Or being lied about, don't deal in lies, Or being hated, don't give way to hating, And yet don't look too good, nor talk too wise; If you can dream - and not make dreams your master; If you can think - and not make thoughts your aim; If you can meet with Triumph and Disaster And treat those two impostors just the same; If you can bear to hear the truth you've spoken Twisted by knaves to make a trap for fools, Or watch the things you gave life to, broken, And stoop and build'em up with worn-out tools; If you can make one heap of all your winnings And risk it on one turn of pitch-and-toss, And loose, and start again at your beginnings And never breathe a word about your loss; If can force your heart and nerve and sinew To serve your turn long after they are gone, And so hold on when there is nothing in you Except the Will which says to them: "Hold on!" If you can talk with crowds and keep your virtue, Or walk with Kings - nor loose the common touch, If neither foes nor loving friends can hurt you, If all men count with you, but none too much; If you can fill the unforgiving minute With sixty seconds' worth of distance run, Yours is the Earth and everything that's in it, And - which is more - you'll be a Man, my son! |
Когда... Р. Киплинг Когда среди раздоров и сомнений У всех исчезла почва из под ног, А ты, под градом обвинений, Единственный в себя поверить смог; Когда сумел ты терпеливо ждать, На злобу злобой низко не ответил; Когда все лгали, не посмел солгать И восхвалять себя за добродетель. Когда ты подчинил себе мечту, Заставил мысли в русло повернуть, Встречал спокойно радость и беду, Постигнув их изменчивую суть; Когда обман и происки плутов Невозмутимо ты переносил, А после краха снова был готов За дело взяться из последних сил. Когда удача выпала тебе И ты, решая выигрышем рискнуть, Всё проиграл, но не пенял судьбе, А тотчас же пустился в новый путь; Когда, казалось, страсти нет в душе, И сердце заболевшее замрёт, И загореться нечему уже, Лишь воля твоя крикнула: «Вперёд!» Будь то король, будь то простолюдин, Ты с уваженьем с ним заговорил; С тобой считались все, но ни один Кумира из тебя не сотворил; И если, созидая и творя, Ты вечным смыслом наполнял свой век. То, без сомнения, вся Земля – твоя И ты, мой сын, - достойный Человек! |