Боже мой, какая-то попсовая песенка вскрыла мой моСк!!! Ну почему нельзя сразу перевести на нормальный язык?! Пока билась над Bu hui ai, все так было хорошо. аж стихи получались, а потом...я нашла третью версию перевода, где все было СОВСЕМ другое. Иероглифами я думать пока не умею, потому скрипела головой всю ночь.
Но самое страшное - я делала тайминг. Впервые. Это нечто, друзья мои, это страшное дело - вручную набивать тайминг! Но я его тоже победила несколько раз, правда, перед этим, он несколько раз побеждал меня.
Черт возьми, так хочется хоть раз в жизни нормальный сделать перевод с китайского...哪天我才存在/na tian wo cai cun zai (когда же настанет этот светлый день)?!
А песенка такая хорошая, как на зло...
Переводческо-тайминговское
Lita-Fox
| понедельник, 28 апреля 2008