Ну вот, сегодня хочется какого-то позитива, вопреки понедельнику, поднять как-то себе настроение, что ли. И тем, кому грустненько.
日 - жи/ри (вообще в китайском буковка "р" звучит как смесь звука "ж" и "р") - "солнце". Симпатичное такое окошечко, да?
Так вот это является одним из первых иероглифов, которые изучают в Китае. И не только там.
Пиктограмма раньше выглядела как кружочек с точкой посередине, которая потом эволюционировала в черточку.
Вот такое вот он и теперь - окошечноподобный, обозначает массу всего полезного - "солнце", "день", "воскресение", "праздник", а также Страна Восходящего Солнца гордо носит этот иероглиф у себя в названии.

В японском звучание у этого иероглифа - нити; дзицу; хи; ка. Честно говоря, не понимаю, почему такое разное прочтение. Японисты, разъясните!