Вот оно, о чем нам говорили преподы на переводе - когда в стране есть какой-то важный для нее продукт, то придумают тыщу названий. Знаете, типо - картошка фри, картошка в мундире, картошка пюре...
Вот и в Китае есть просто - 米 (mi3) - это рис. Но именно тот, который растет, как злак (это ведь злак?..). А помимо этого является ключом, т.е. составляющим иероглифа.
А вот 饭 (fan4) - это уже готовый рисок, который можно трескать за обе щеки, стуча палочками о плошку.