И мы начали на весь лес орать эти хамские слова. И лошадь пошла...(с)
Елизавета Ауэрбах.
В общем мы с ~rin4ik~ всю ночь, а точнее, все раннее утро бились апстену и попутно пытались с русского на русский перевести последнюю часть второй серии ХШ. Мой отважный сотоварищ, оправдывая название VIP-консультанта, высылала мне тонны всяких справок, кто такой плеймейкер, лёгкий форвард и иже с ними. В общем, я так ни над одной дорамой не страдала.
Но все равно придет тот, кто скажет - фу, опять вы лоханулись. Но если честно, то мне как-то все равно. Я знаю, что мы трудились, а не просто абы как писали, что в голову придет (хотя были потуги, пришлось их пресечь). Конструктивная критика и разъяснение технических фолов - это пожалуйста, а вот просто "че-то вы как-то не того самого" - это и я написать смогу.
З.Ы. Я не обижаюсь на замечания, я просто не вижу смысла в замечании без комментария исправления ошибки
Хот Шот, часть вторая
Lita-Fox
| четверг, 25 сентября 2008