Дудки!
Lip - это вполне себе... дерзость.
А curse...хихи))) это менстра))) Я склонна с этим согласиться)
Китайский, переложенный на английский самими китайцами, это что-то жесткое... Мне иногда кажется, что я совсем забыла язык, потому что я даже не понимаю, за какой конец тут взяться, чтобы вытащить смысл, как тут все, мать вашу, алегорично...
Пока не стала копать перевод Perfect Stranger, искренне думала, что эта песня по общей картинне навроде опенинга, про противостояние двух героев, реальных таких мужиков, хитрых, изворотливых и достойных друг друга соперников...
Угу, щас.
Если только эти герои не приятного кому-то синего оттенка
Даже несколько разочарованна. Такая жОсткая песТня, и вот вам.
Вы думаете, что lip и curse - это то, что вы думаете? =)
Lita-Fox
| понедельник, 18 мая 2009