Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
Мне не нужно – bu yao – 不要
Куда прешь (не вырастил глаза)? – ni mei zhang yanjing ma - 你没长眼睛吗?
Не прикасайся ко мне – bu yao peng wo - 不要碰我
Не дури меня – bu yao pian wo – 不要骗我
Я вызываю полицию – wo yao baojing le - 我要报警了
Не принимай меня за идиота – bu yao ba wo dang shagua - 不要把我当傻瓜
Не включай дурочку – bu yao zhuangsha – 不要装傻
Тебе наставили рога (носишь зеленую кепку) – dai lv maozi - 戴绿帽子
Тупица - bendan - 笨蛋
Дурак - shamao - 傻帽

@темы: Паки, паки, иже херувимы, языками не владею, ваше сиятельство!, Полезное, Исследование поверхности, Позитив

Комментарии
23.09.2008 в 22:51

目指したのは 蒼い 蒼い あの空
ой какой-то у вас ругательный китайский))))))))))))
а как будет привет по китайски?
23.09.2008 в 23:29

有志者,事竟成!
ni hao ))
В цинатничек пойдет) 多谢!
23.09.2008 в 23:52

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
li13 不客气 ;-)
24.09.2008 в 00:28

To say more, is to say less. / Harlan Ellison
Не включай дурочку – bu yao zhuangsha – 不要装傻

В цитатник, однозначно!!! :lol: Спасибо за поднятое настроение.
Во второй фразе потерялся иероглиф "ni".
24.09.2008 в 01:12

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
Suord о, чичас вставим)спасибо
24.09.2008 в 09:41

С таким словарным запасом можно ехать в Китай :)))
24.09.2008 в 15:40

Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
U.Ly а то))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии